|
Abbandonata |
|
Ack Värmeland, du sköna |
|
A já sám |
|
Akh ty, dushechka |
|
Allt under himmelens fäste |
|
Am Weihnachtsbaum die Lichter brennen |
|
Andulko, mé dítě |
|
Berjozka |
|
Bye and bye |
|
Cammina morello |
|
Chi evi di Latianu la cchiù bedda? |
|
Chubchik |
|
Chubrichanche le |
|
Der Yidd in Beis Hamedrosh |
|
Die Lore am Tore |
|
Drink to me only with thine eyes |
|
Ein Männlein steht im Walde |
|
Ej ukhnem |
|
El mole rachmim |
|
Esciti, bedda |
|
Es uzkāpu kalniņā |
|
Fenesta che lucive |
|
Greensleeves |
|
Hayom harat olam |
|
Hej dunkom |
|
Hej, pidu ja v ti zeleni hory |
|
I love you, love you, love you |
|
I shit more in the summertime |
|
Jen jěsté chvilku s tebou |
|
Jenom ty mně, má panenko pověz |
|
Jeszcze Polska nie zginęła |
|
Kawokores rohe adre |
|
Kdoz by tě, Marenko, nemiloval |
|
Ki-khol peh |
|
Korobejniki |
|
La coupo santo |
|
Li prétimps |
|
Mayn heym |
|
Men of Harlech |
|
Mentra Gwen |
|
Měsíček svítí |
|
Mimkoimo hu jifen |
|
Murochka |
|
Nych jaka mysjachna |
|
Ocharovatelnye glazki |
|
Ochi chornye (Dark eyes) |
|
O Danny boy |
|
O ja, oj dekle moja |
|
Oj, Mikita, Mikita |
|
Oj, u poli nyvka |
|
Oj, za haem, haem |
|
O Rowan tree |
|
Ovinu malkeynu |
|
Phillida flouts me |
|
Pod dubem, za dubem |
|
Pod oknom cherjomukha kolyshetsja |
|
Pójdż skarbie mój |
|
Razplakala se vdovitsa |
|
Reboynu shel oylam |
|
Rezei |
|
Sommarglädje |
|
Sous l'étendard |
|
Tal |
|
Tantis serenad |
|
Tanto mesto per il ciel saliva un canto di fanciulla |
|
The minstrel boy |
|
The Vicar of Bray |
|
Tiritomba |
|
Uv'chen yehi ratzon |
|
Vdol da po rechke |
|
Vot mchitsja trojka pochtovaja |
|
Wie die Blümlein draußen zittern |
|
Zaprjagu ja trojku borzykh |